上海话和英文?
两个远开八只脚的地方
说的语言竟有千丝万缕的关系!
不信?来看看吧!
从英文过来的上海话
促克 = tricky
tricky是狡猾的意思。上海话常说“撮克”,实际上就是形容那些我们不喜欢的人,大致意思与刁钻类似,也就是tricky的音译。
推板 = too bad
上海人说什么事或什么人糟糕或不好,经常会说“格个人推板勿啦”,“格记伊忒推板了”。而英文too bad,也是“好坏、不好”的意思。
盎三 = on sale
上海话盎三的意思是阴险、鬼祟、充好人。英文on sale愿意是大甩卖,on sale旧时在上海的意思是把卖不出去的积压货、过时货、蹩脚货,标上一个大跌价,哄人来买。