原文:
You say that you love rain,but you open your umbrella when it rains...
You say that you love the sun,but you find a shadow spot when the sunshines...
You say that you love the wind,But you close your windows when windblows...
This is why I am afraid;You say that you love me too...
翻译成上海话就是:
侬刚欢喜落雨,落雨了么搞把洋伞;
欢喜太阳么又怕热煞;
欢喜西北风么又要匽起来;
侬刚欢喜唔么,触煞吾霉头。
怎么样?现在是不是觉得
上海话跟英文真是有缘呢