海派文化> 魔都格调

全新巴金译文集上市 大作家巴金喜欢的外国文学有哪些?

  巴金先生第四个译文集 收录不少新内容

  据悉,此次出版的《巴金译文集》集共10本,每本篇幅在10万字上下,体裁涵盖诗歌、短篇小说、回忆录等。其中,屠格涅夫的《木木集》是世界短篇小说中的瑰宝,生动记录了巨变中的俄罗斯,《散文诗》则是屠格涅夫的文学绝唱,充满哲理的文字在巴金远离故土之时陪伴他并带来力量。

  此前巴金的翻译作品大多零散出版,直到垂暮之年,才作为翻译家系统整理他的译文集。

  巴金第一个译文集《巴金译文选集》,由三联书店(香港)有限公司和台湾东华书局股份有限公司1990年1月同时出版。收录了十册小书,选目是《门槛》《木木集》《散文诗》《夜未央》《红花集》《家庭的戏剧》《迟开的蔷薇》《童话与散文诗》《秋天里的春天》《草原故事及其他》等。在这一次编辑过程中,巴金先生精心校改了译文。

  第二次编辑出版的是《巴金译文全集》,共十大卷,囊括巴金结集出版的译作(仍有单篇零散译作未收),由人民文学出版社1997年6月初版。这是巴金在编辑完成《巴金全集》之后,为自己编辑的第二部全集,也是他一生中最后一件文学工作。巴金在友人、责任编辑王仰晨的协助下,亲自编辑这部译文全集,自己和通过友人的帮助再一次审慎地校改了全部译文,并为每卷写下《代跋》,这部译文集的译文可以视作译者的定稿本。

  在巴金先生去世之后,巴金研究会和祝勇工作室合作,2008年还曾编辑出版过《巴金译丛》,共五卷,包括《木木集》《门槛》《散文诗》《文学写照》《〈往事与随想〉精选》。

  此次出版的《巴金译文集》则是巴金先生第四个译文集,它参照了《巴金译文选集》,以收精短译作为主,共分十卷,但是选目上有所调整。当年的《译文选集》的出版,距今已近二十年;而《巴金译文全集》短时间内也不可能重印,推出一套新的译文集满足不同层次的读者需求正当其时。

  巴金故居常务副馆长、巴金研究会常务副会长周立民表示,此次收录了柏克曼的《狱中记》,这是巴金颇为偏爱的一本书,除了收入《巴金译文全集》之外,多年未曾出版过单行本。而克鲁泡特金的《吿青年》,曾对少年巴金的思想产生重要影响,多年来也未曾单独重印过。“在正文之外,增加了’附录’,都是巴金在其他作品中谈论该书的内容,有些是近年新发现的,此外《散文诗》中,新增最新发现的巴金佚文(《译后记》两篇)。”周立民说。

声明:本网站所提供的信息仅供参考之用,并不代表本网赞同其观点,也不代表本网对其真实性负责。您若对该稿件内容有任何疑问或质疑,请尽快与上海热线联系,本网将迅速给您回应并做相关处理。联系方式:shzixun@online.sh.cn

本文来源:东方网 作者:熊芳雨 责任编辑:李红霞

©1996- 上海热线信息网络有限公司版权所有

许可证编号:31220180001 沪ICP备09025212号 沪网文[2017]6486-491号

沪公网安备 31010602000009号 互联网违法和不良信息举报中心